Učite engleski na lak i zanimljiv način

Deset idioma o životinjama

Evo jednog interesantnog načina da unapredite engleski jezik – prvo zamislite životinju, a onda pokušajte da se setite idioma u vezi sa njom. Samim tim što su interesantne, ovakve fraze su lake za pamćenje i pomoći će vam da govorite engleski poput izvornog govornika. Sledi 10 idioma koji su naš izbor.

 

🐻 loaded for bear

Ova fraza se koristi kada se nađemo u nezgonoj, potencijalno nasilnoj situaciji da označi da smo psihički i fizički potpuno spremni za borbu. Ovaj izraz potiče od američkih lovaca iz regiona koji su stanište mrkog medveda, veoma snažnog i moćnog predatora. Ipak, mi vam predlažemo da rešavate probleme mirnim putem i što je najvažnije – ostavite medvede na miru, a mi ćemo vam rado pomoći da spremni uđete u koštac sa učenjem engleskog! Za početak, nastavite da čitate.

🐩 bark up the wrong tree

Situacija kada pas greškom laje na drvo sa kojeg su njegovi smrtni neprijatelji veverica ili mačka odavno pobegli inspirisala je ljude da ovaj idiom počnu da koriste kada neko shvata situaciju na pogrešan način ili razmišlja u smeru koji nije dobar.

🐂 a bull in a china shop

Ovaj slikoviti idiom zasnovan na kontrastu između krhkog i grubog nije potrebano puno objašnjavati. Jasno je da je reč o osobi koja je nezgrapna u kretanju ili ponašanju. Kada čujemo ovu frazu, ne možemo da ne zamislimo pomalo komičnu sliku lomljave. Ipak, nije uvek sve onako kako izgleda! Kada su u emisiji Myth Busters sproveli eksperiment i pustili dva bika da šetaju između polica sa posuđem, šteta nije bila nikakva.

 

🐱 let the cat out of the bag

Ovo je fraza koju koristimo kada neko slučajno otkrije tajnu. Da li i vi imate problem sa čuvanjem tajni? Sada mi je jasno zašto. To je zato što mislimo da mačkama nije mesto u torbi i rado im prepuštamo svoju omiljenu fotelju.

 

🐝 the bee’s knees

Ovaj simpatični idiom koristi se za nešto što je vrhunskog kvaliteta. Ako ste se pitali imaju li pčele kolena, odgovor je potvrdan – noge pčele se sastoje od šest delova povezanih zglobovima. Ova fraza možda ima veze sa tim što pčele nose polen u vrećicama koje im se nalaze oko zglobova, što njihova kolena čini tako posebnim.

 

🐀 smell a rat

UPOZORENJE!!! Ako vam je pacov ljubimac, preskočite ovu frazu.

Pacovi su životinje koje asociraju na nečisto, pa se zato za njih vezuje i ovaj izraz koji označava da smo shvatili da nešto nije onako kako izgleda ili otkrili obmanu.

 

🐫 straw that broke camel’s back

Ovaj izraz povezan je sa poslovicom “It is the last straw that breaks the camel’s back”, a iz nje su proistekle i fraze “the last straw” i “the final straw”. Poenta ove izreke je da naizgled sitne i nevažne stvari kada se nagomilavaju mogu izazvati snažnu reakciju.

 

🐎 hold your horses

Ovaj izraz se koristi kada hoćemo nekom da kažemo da ne prenagljuje sa nekom odlukom i pažljivo razmisli pre određenog postupka. Izraz potiče iz vremena kada se dugo putovalo zaprežnim kolima i bilo je potrebno sve vreme biti na oprezu i dobro paziti na konje da ne bi došlo do neželjenih okolnosti.

 

🦁 lion’s share

Idiom ‘Lion’s share’ označava da smo u situaciji kada se nešto deli dobili najveći deo. Ovaj izraz potiče iz basni, gde sve životinje imaju ustaljene osobine, pa tako i plen najčešće pripadne lavu, koji je moćan i opasan. Takve basne vrlo su rasprostranjene, pa ovaj siže srećemo kod Ezopa, Lafontena, ali i na istoku.

 

🐴 one-trick pony

One-trick pony se kaže za nekog ko je dobar u samo jednoj oblasti, ima malo talenta i nije preterano zanimljiv ili za nešto što donosi uspeh samo jednom. U središtu ove metafore je poređenje sa životinjom iz cirkusa koja zna samo jedan trik, što predstavu čini neinteresantnom.

Ne brinite, mi znamo još puno trikova kako da na što lakši način naučite engleski jezik. Budite strpljivi, uskoro stiže još tekstova.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *